Skip to main content
BSC Moodle
Log in
  • Moodle Home
  • MyBSC Links
    Academic Alerts (formerly Starfish) Apogee BSC Email BSC Intranet BSC Website Change Password Colleague Events Records IT Helpdesk IT Help for Online Course Students Library MobilePrint OrgSync TheSIS Time & Attendance Trakstar
  • Moodle FAQs
  1. Home
  2. Courses
  3. Miscellaneous
  4. 21SP_LA102A
  5. Assignments
  6. Translation Assignment 1 (Sulpicia)

Elementary Latin II

Translation Assignment 1 (Sulpicia)

Completion requirements
Due: Friday, 19 February 2021, 11:59 PM

Translate the following passages and parse the bold nouns and adjectives (case, number, gender) and verbs (tense, person, number, voice).

Sulpicia was an aristocratic Roman woman who composed poetry during the reign of Augustus (27 BCE - 14 CE). Her six extant Carmina are the only poems written by a Roman woman to survive. They describe a poet who likes to socialize, loves the city, and would rather be read than respectable. 

1: Magnus amor venit quem nōn possum tegere. Fama enim mihi est clārior pudōre. Meae Camēnae movērunt Venerem, quae eum in meum sinum contulit; quod volō mundum totum audīre! Nolō autem carmina mea voluptatēsque tabellīs signatīs tegī. Licet ullī hominī quod scripsī legere etiam priusquam meus amor. Et iuvat errāvisse et taedet simulāre. Sed tamen digna cum dignō esse habēbor.

2: Tristis natalis adest qui mihi nōn placet; nec enim in urbe nec cum Cerinthō sum. Nam quid est dulcius urbe? Autne decet puellae sine amicīs in hāc villā semper manēre? Nolī agere curam tantum dē mē, Messalla. Neque illae ex urbe viae neque terra ipsa mihi placent. Quamquam ad villam ā tē  trahor (nam vetās mē quō volō īre!), animum totum in urbe relinquō.

3: Ipsum iter triste ex animō puellae lātum est! Iam licet mihi natalī Romae esse. Ille natalis, quī nunc ad mē fortē refert, magnā cum voluptate cum omnibus amicīs agetur.


Notae

clārior pudōre = “brighter than modesty”

Camēnae, -ārum f. pl. - The Camenae were native Italian muses.

Venus, -eris f. - Venus, the goddess of love and sexual desire.

eum: Sulpicia intentionally suppresses the name of her lover in this poem.

sinum - “lap” (acc. s. masc.)

lātē: “widely”

tabellīs signatīs: “sealed tablets” (abl. pl. fem.)

taedet - it is boring, tiring (impersonal verb)

simulō (1) - to pretend

Cerinthus, -ī m. - Cerinthus, Sulpicia’s boyfriend.

dulcius urbe: “sweeter than the city”

villa, -ae f. - country house, villa

Messalla, ae m. - Marcus Valerius Messalla Corvinus (64 BC – 8 AD) was a Roman politician, military leader, historian, poet, and patron of poets.

forte - by chance


◄ Noun/ Adj and Verb Synopsis Quiz
Exercitātionēs 5.1 and 5.2 ►

Moodle Help

BSC Students - Please contact the BSC Helpdesk at helpdesk@bsc.edu or 205-226-3033, option 2. If you're an online course student, please consult the IT Website for Online Course Students. 

BSC Faculty and Staff - Please visit the Instructional Technology Moodle Course or contact Angela Brooks at adbrooks@bsc.edu, 205-226-3039.

facebooklinkedininstagram

  • Moodle Home
  • MyBSC Links
    Academic Alerts (formerly Starfish) Apogee BSC Email BSC Intranet BSC Website Change Password Colleague Events Records IT Helpdesk IT Help for Online Course Students Library MobilePrint OrgSync TheSIS Time & Attendance Trakstar
  • Moodle FAQs
Built with Open LMS, a Moodle-based product.
Copyright © 2024 Open LMS, All Rights Reserved.

Data retention summary
Get the mobile app
Switch to the standard theme